מדינת ישראל , משרד החינוך מדינת ישראל , משרד החינוך
מדינת ישראל, משרד החינוך
משרד החינוך
פרסי ישראל

מדינת ישראל,

משרד החינוך

חזרה לרשימה

פרופ' עמנואל טוב

share
שתפו עמוד:
פרופ' עמנואל טוב

על הזוכה

מקבל פרס ישראל לשנת תשס"ט בתחום חקר המקרא.

עמנואל טוב – פרופסור למקרא באוניברסיטה העברית בירושלים – הוא מחשובי החוקרים של מגילות מדבר יהודה. מחקריו החדשניים בנוסח המקרא וחלוציותו ברתימת כלים ממוחשבים לחקר נוסח המקרא ולחקר המגילות הכשירו אותו לעמוד שנים ארוכות בראש המפעל לפרסום מגילות מדבר יהודה – מפעל מדעי רחב היקף לפרסום המגילות. הישגיו בחקר נוסח המקרא והמגילות הקנו לו שם עולמי וזיכו אותו בפרסים רבים, ומחקריו תורגמו ללשונות רבות.

נימוקי השופטים

פרופ' אליעזר (אד) גרינשטיין, יו"ר, פרופ' יאיר הופמן, פרופ' נילי שופק

פרופ' עמנואל טוב הוא חוקר בעל מוניטין בין-לאומיים בחקר נוסחי המקרא הקדומים והתהוותו של נוסח המקרא בעת העתיקה. עיקר תרומתו בשני תחומים שונים הדורשים התמחות מיוחדת, והוא חוקר מוביל בהם: חקר תרגום השבעים (היווני) לספרי המקרא וחקר מגילות מדבר יהודה. תרומתו בכל תחום חדשנית, תיאורטית ויישומית כאחת, והשפעתו על חקר המקרא ועל לימודו בכלל משמעותית ביותר. הוא הביא לידי פרסום מדעי את מרבית החומר המורכב של מגילות מדבר יהודה, וכן הכין מאגרי מידע לחקר התרגומים היווניים העתיקים ולחקר המגילות.

בתחילת דרכו המחקרית התמקד עמנואל טוב בעיונים מדוקדקים ויסודיים בנוסחים היווניים של ספר ירמיהו המקראי ושל ספר ברוך מתקופת בית שני. עניינו היה תמיד כפול: לקבוע נוסח מדויק ולגבש מתודה אחראית ויעילה לשימוש במקורות הספרותיים וביישומם בחקר נוסח המקרא. פרופ' טוב סיכם את ממצאיו ואת עקרונותיו בספר משפיע ביותר המשמש מדריך לחוקרים ותלמידים רבים, The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research. לפני שנים מספר הוא הוציא לאור את קובץ מאמריו החשובים על אודות היחס בין הנוסח היווני של המקרא לנוסח המסורה.

בהמשך דרכו פנה עמנואל טוב לחקר נוסחי המקרא המצויים במגילות ממדבר יהודה.  כישוריו המחקריים ומעמדו הבין-לאומי זכו להוקרה מיוחדת, ובשנת תשנ"א הוא מונה לראש המערכת הבין-לאומית של המהדורה המדעית של מגילות מדבר יהודה.  במסירות יתרה ובכישרון בלתי רגיל הקים פרופ' טוב צוות חוקרים נרחב ששולבו בו לראשונה גם חוקרים ישראליים, ובהנחייתו ובהשגחתו הקפדנית ראו אור כל המגילות, שרבות מהן היו במצב פגום מאוד, בשלושים ושלושה כרכים, שפרסומן עוכב למשך שנים רבות. כן הוציא לאור את שלל התעודות ממדבר יהודה בתצלומים נגישים לכל חוקר ושוחר דעת. במהלך כל התקופה הזאת המשיך פרופ' טוב עצמו לעסוק במחקרים מקוריים במגילות. את תובנותיו ואת ממצאיו הרבים הוא פרסם בספר על נוהלי הסופרים המשתקפים במגילות ובקובץ מאמרים חשובים בנושא.

עמנואל טוב השכיל לגבש היבט כולל על השתלשלות הנוסחים העתיקים של כתבי הקודש בעזרת שילוב המידע שהתגלה הן בחקר התרגומים היווניים לספרי המקרא הן בחקר המגילות. כן גיבש שיטה לביקורת טקסטואלית של נוסח המקרא לאור מחקריו הנזכרים. היבט כולל זה מצא ביטוי בספר יסודי ובסיסי, פרי עטו של פרופ' טוב, "ביקורת נוסח המקרא—פרקי מבוא". ספר נכבד ושימושי זה פורסם בשתי מהדורות ותורגם לאנגלית, לגרמנית ולרוסית. בשל מעמדו במחקר ובזכות ידיעותיו המופלאות הגיעו אל פרופ' טוב תלמידי מחקר מכל תפוצות העולם, והוא העמיד תלמידים הרבה.

על תרומותיו הייחודיות לחקר נוסח המקרא לסוגיו ועל מאמציו לגבש תשתית מחקרית ומאגרי מידע בתחום זה מצאה ועדת השופטים את פרופ' עמנואל טוב ראוי לפרס ישראל בחקר המקרא לשנת תשס"ט.

קורות חיים

פרופ' טוב מתגורר בירושלים, והוא נשוי לליקה, אב לאופירה, לאריאל ולאמיתי וסב לארבע נכדות.

לימודים והשתלמויות

1964 תואר ראשון במקרא ובלימודים קלאסיים, האוניברסיטה העברית, ירושלים
1967 תואר שני במקרא, האוניברסיטה העברית, ירושלים
1967–1969 לימודי השתלמות, אוניברסיטת הרווארד, מסצ'וסטס, ארצות הברית
1973 תואר שלישי במקרא (בהצטיינות), האוניברסיטה העברית, ירושלים
1974 לימודי השתלמות, אוניברסיטת אוקספורד, אנגליה

תפקידים אקדמיים עיקריים

1969– חבר בסגל החוג למקרא, האוניברסיטה העברית בירושלים (מ-1980 בדרגת פרופסור)
1967–1969 מרצה, המכללה העברית, בוסטון, ארצות הברית
1969–1970 מרצה, החוג למקרא, אוניברסיטת חיפה
1980–1981 פרופסור אורח, אוניברסיטת פנסילבניה, ארצות הברית
1982–1984 ראש החוג למקרא, האוניברסיטה העברית, ירושלים
1982–1988 מרצה אורח, אוניברסיטת אוקספורד, בריטניה
1985–1986 פרופסור אורח, אוניברסיטת פנסילבניה, ארצות הברית
1999 פרופסור אורח, אוניברסיטת סידני, אוסטרליה
2003 פרופסור אורח, אוניברסיטת אופסלה, שוודיה
2006 פרופסור אורח, אוניברסיטת דושישה, יפן
2009 פרופסור אורח, האוניברסיטה הגרגוריאנית, רומא, איטליה

תפקידים עיקריים אחרים

1977–2004 עורך בכיר, מפעל המקרא, האוניברסיטה העברית
1981– מנהל שותף, המפעל לפיתוח כלים ממוחשבים לחקר תרגום השבעים
1989–1990 מנהל שותף וחבר, הקבוצה לחקר מגילות קומראן, המכון ללימודים מתקדמים, האוניברסיטה העברית
1990–2009 עורך ראשי, המפעל הבין-לאומי לפרסום מגילות מדבר יהודה
1991–2000 מייסד שותף ויושב ראש, קרן המגילות
1995– חבר המועצה האקדמית, מרכז אוריון לחקר המגילות, האוניברסיטה העברית

אותות הוקרה ופרסים עיקריים

1999–2004 פרס הומבולדט למחקר, גרמניה
2003 מדליית אמיוס, אוניברסיטת חרונינגן, הולנד
2003 ספר יובל: Emanuel, Studies in Hebrew Bible, Septuagint, and Dead Sea Scrolls in Honor of Emanuel Tov
2004 פרס אמ"ת, הקרן לקידום המדע, התרבות והאמנות בישראל
2006– חבר חוץ, האקדמיה הבריטית
2008 דוקטור לשם כבוד, אוניברסיטת וינה, אוסטריה

מפעל חיים

עמנואל טוב נולד ב-1941 באמסטרדם שבהולנד, שהייתה כבושה בידי הנאצים. בהיותו בן שנה מסרו אותו הוריו למשפחה נוצרית ובכך הצילו את חייו; שניהם נרצחו בשואה. לאחר המלחמה גדל עמנואל בבית דודיו, השלים את לימודיו בגימנסיה קלאסית, וכן למד עברית ב"תלמוד תורה".

מגיל ארבע-עשרה היה טוב פעיל בתנועת הנוער "איחוד הבונים" כמדריך ואחר כך כמזכיר התנועה. במסגרת הכשרתו כמדריך בילה שנה בישראל ב"מכון למדריכי חו"ל", וב-1961 עלה ארצה. הוא חצה את אירופה על קטנוע, מהולנד ליוון, ומאתונה הפליג לחיפה.

לאחר עלייתו למד טוב לתואר ראשון במקרא וביוונית באוניברסיטה העברית בירושלים, והמשיך לתואר שני בחוג למקרא. לפרנסתו עבד – בין השאר – כחוקר צעיר במפעל המקרא של האוניברסיטה. לימים היה לאחד העורכים הראשיים של מפעל זה.

ב-1967 יצא טוב לארצות הברית, ללימודי המשך באוניברסיטת הרווארד היוקרתית. את עבודת הדוקטור שבה חקר את תרגום השבעים לספר ירמיהו ולספר ברוך הגיש לאוניברסיטה העברית בשנת 1973. עם סיום הדוקטורט התקבל לסגל החוג למקרא באוניברסיטה העברית, והרחיב את מחקריו על נוסח המקרא, ובעיקר על התרגום הקדום ביותר – תרגום השבעים. תחילה התמקדו מחקריו בהתפתחויות הפנים-תרגומיות, ובהדרגה התרחבו לחקירת חשיבותו של התרגום לחקר המקרא: שחזור המקור העברי של התרגום ותרומתו לפירוש הספרים העבריים ולהבנת גלגוליהם הספרותיים. בעבודה זו שכלל טוב ופיתח את הטכניקות שלמד כחוקר במפעל המקרא של האוניברסיטה. הוא פרסם את ממצאיו בספר מבוא מקיף לתרגום השבעים.

טוב כתב גם מחקרים מפלסי דרך ברוב תחומי נוסח המקרא, במיוחד על מגילות מדבר יהודה, והוא היה למומחה בעל שם עולמי בתחום זה. ספר המבוא שלו לנוסח המקרא היה לספר יסוד במקצוע, תורגם ללשונות שונות ונכלל כיום בלימודי החובה באוניברסיטאות רבות בעולם.

כחוקר מודרני עמד עמנואל טוב בשלב מוקדם על היתרונות שהמחשב מציע בחקר המקרא, לשונו, נוסחו ותרגומיו. כבר בשנות השמונים פיקח על הכנת גרסה ממוחשבת של כתב-יד לנינגרד של נוסח המסורה, והכין, עם פרופ' רוברט קראפט מפילדלפיה, מאגר נתונים השוואתי של נוסח המסורה העברי ותרגום השבעים היווני. כמו כן הוא הכין תקליטור של המגילות הכולל את כל הטקסטים ואת כל התצלומים. כלי מחקר אלה עומדים היום לרשות מדענים ולרשות הציבור הרחב. הוא היה חלוץ גם בהוראת התחום, ופיתח ולימד באוניברסיטה קורס ביישומי מחשב בחקר המקרא.

בזכות בקיאותו בחקר הטקסטים הקדומים ושיטות המחקר שפיתח היה פרופ' טוב המלומד הישראלי הראשון שהוזמן להשתתף במאמץ הבין-לאומי לפרסם את המגילות העתיקות שנתגלו במערות מדבר יהודה. בין השאר הוא פרסם מגילות של ספרי ויקרא, יהושע וירמיהו וחיבור מקיף מקומראן המכונה "התורה המשוכתבת", וכן ההדיר קטעי מגילה ארוכה מנחל חבר, ובה תרגום יווני קדום לתרי-עשר. מחקריו פורצי הדרך על סופרי קומראן, גם בסיוע הכלים הממוחשבים שפיתח, אפשרו לחוקרים להתחקות על מקורותיהן של המגילות ולמיינן על פי מאפיינים שונים של צורות כתיב, לשון ומלאכת הכתיבה.

בסוף שנות השמונים נקלע מפעל פרסום המגילות לקשיים, וטוב נענה לבקשתה של רשות העתיקות וקיבל עליו את ניהולו. בעזרת רשות העתיקות הוא ארגן מחדש את המפעל, ערך רשימת מלאי כוללת של כל המגילות, הוציא לאור מהדורת מיקרופיש של כל תצלומי המגילות, הגדיל פי חמישה את צוות החוקרים הבין-לאומי שעמל על הפרסום, חילק להם מחדש את קטעי המגילות לצורך הפרסום וליווה את עבודתם בייעוץ. בשמונה עשרה השנים שבהן ניהל את המפעל הופקו שלושים ושלושה כרכים גדולים של מהדורות מדעיות לכל המגילות וקונקורדנציות כוללות. כמו כן הוא הכין מהדורה לציבור הרחב בשישה כרכים.

הישגיו המדעיים של פרופ' טוב בחקר נוסח המקרא ובפרסום מגילות מדבר יהודה הקנו לו מעמד מוביל בעולם, והוא הוזמן ללמד באוניברסיטאות רבות בכל חמש היבשות. כמו כן הוא נושא תפקידים בגופים מדעיים שונים בעולם, ומשמש חבר מערכת בכמה הוצאות לאור וכתבי עת בין-לאומיים. עבודותיו והישגיו זיכו אותו בפרסים ובאותות הוקרה למכביר.

עמנואל טוב תרם רבות לחיזוק לימודי המקרא בישראל, ובמשך ארבעה עשורים של הוראה באוניברסיטה העברית העמיד תלמידים רבים הממשיכים את דרכו. תלמידים רבים נקבצים לירושלים מרחבי העולם כדי לשמוע את שיעוריו ולעבוד עמו.

פרסומים נבחרים

פרופ' עמנואל טוב כתב ארבעה עשר ספרים ויותר ממאתיים מאמרים מדעיים. כמו כן הוא ערך יותר מחמישים ספרים, ובראשם המהדורות המדעיות של מגילות מדבר יהודה. כמה מפרסומיו העיקריים:

    • 1989 ביקורת נוסח המקרא – פרקי מבוא
    • 1997 תורה נביאים כתובים, מהדורת האוניברסיטה העברית בירושלים, ספר ירמיהו (עם ש' טלמון וח' רבין)
    • 1976 The Septuagint Translation of Jeremiah and Baruch: A Discussion of an Early Revision of Jeremiah 29–52 and Baruch 1:1–3:8
    • 1990 The Greek Minor Prophets Scroll from Nahal Hever (8HevXIIgr)
    • 1993 The Dead Sea Scrolls on Microfiche: A Comprehensive Facsimile Edition of the Texts from the Judean Desert, with a Companion Volume (with S. J. Pfann)
    • 1997 The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research
    • 1999 The Greek and Hebrew Bible - Collected Essays on the Septuagint
    • 2001 Textual Criticism of the Hebrew Bible
    • 2004 The Dead Sea Scrolls Reader (with D. W. Parry)
    • 2004 Scribal Habits and Approaches Reflected in the Texts Found in the Judean Desert
    • 2008 Hebrew Bible, Greek Bible, and Qumran - Collected Essays
    • 1999 JPS Hebrew-English Tanakh: The Traditional Hebrew Text and the New JPS Translation (with A. Groves)
    • 2002 The Parallel Aligned Text of the Greek and Hebrew Bible, Accordance Computer Program
    • 2006 The Dead Sea Scrolls Electronic Library, Brigham Young University